译文
清晨,漫天雾气弥漫,战马在呼啸的北风中昂首嘶鸣。
雾浓霜重,潮湿的空气浸透了黄土地,尘土无法沾上衣衫,雾气笼罩的林间,连寒鸦的叫声也无从听闻。
军服被雾气与露水浸湿,早已结了冰,硬如铁铠般沉重,眉梢沾染的霜花,也凝结成了银色的冰晶。
行在张冠道上,
这首诗最早发表于中央文献出版社一九九六年九月版《毛泽东诗词》。1947年3月下旬,蒋介石开始调集胡宗南部14万军队向延安进攻,毛泽东被迫从延安转移到陕北的一个小地名——张冠。此诗就是当时转移时所作。
参考资料:
《五律・张冠道中》以凝练笔触勾勒出1947年陕北转战的行军图景。首联“朝雾弥琼宇,征马嘶北风”以雾霭蔽天的宏阔意象开篇,通过战马嘶鸣的听觉描写,在苍凉意境中暗藏队伍行进的动态感。诗人刻意选择“征马”而非“征人”作为视觉焦点,既符合浓雾中“闻声不见形”的真实场景,又暗合《古诗十九首》“胡马依