译文
江水苍茫无际,望着凋残的杨柳、枯败的荷花,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒废的楼阁最先透出寒意,陈旧的帘幕空空地垂在暮色中,鸿雁远行最怕狂风阻拦。羁旅中企盼故园的消息我深深眷恋故土,最爱当年眼中那一片青翠的南山。思念着京城,谁是那羁旅江汉、怀恋家乡美味的未归客?
又到了岁
词作开篇以写景入题。“江水苍苍” 三句,勾勒出愁人眼中的秋景:江水浩渺苍茫,秋日江潮本最为壮阔,可在流放异乡的词人眼中,江水恰似离人的泪水,即便秋江之上尽是泪潮,也淌不尽心中万千愁绪。“倦柳愁荷” 一句更是情景交融,秋霜降临后,柳叶即将衰败,早已没了春夏时节的青翠欲滴;荷叶曾长久托举娇艳的
词人是在公元1207年(开禧三年)被黥面流放到江汉一带的。当时开禧北伐失败,史弥远政变,太师韩侂胄遇害身死,他被牵连下狱,家产也被抄没。写作此词时他被贬江汉已有几年时间,大约公元1212年(嘉定五年)前深秋时节。
参考资料: