出自宋代张先的《木兰花·乙卯吴兴寒食》
译文有的人在水边采集花草天晚依旧流连忘返,秀美郊野上踏青的人往来不绝,牵如蚁线。
注释拾翠:古代春游,妇女们常采集百草,叫做拾翠。秀野:景色秀丽的郊野。踏青:寒食、清明时出游郊野。来不定:指往来不绝。
赏析上半句描画了人们芳洲采花、尽兴忘归的剪影,下半句呈现出人们在秀野踏青,来往不绝的景象,可谓景中有人,人为景乐,词人以浓墨重彩的笔墨,平添了许多旖旎春光,洋溢着节日的欢乐气息。
译文
吴地的青少年在江上竞赛着小龙船,游春少女们成对地荡着竹秋千。有的在水边采集花草天晚依旧留连。秀美郊野上踏青的人往来牵如蚁线。
游女们走了远山逐渐昏暗,音乐停下庭院显得寂静一片。满院子里月光清朗朗的,只有无数的柳絮飘过得无影也无羁绊。
注释
乙
这是一首富有生活情趣的游春与赏月的词。
上片通过一组春游嬉戏的镜头,生动地反映出古代寒食佳节的热闹场面。
“龙头舴艋吴儿竞,笋柱秋千游女并。”这里有吴地青年的龙舟竞渡的场景,有游女成双成对笑玩秋千的画面。词一开头,不但写出了人数之众多,而且渲染了气氛
参考资料:完善