新月曲如眉,未有团圞意。
出自五代牛希济的《生查子·新月曲如眉》
译文新月弯弯如眉毛,没有圆的意思。
注释新月:阴历月初的月亮。团圞:团圆。
赏析这句诗以新月为喻,含蓄地表达了离人的相思之苦和对团圆的渴望,情感真挚,意境深远。
原文
牛希济《生查子·新月曲如眉》
新月曲如眉,未有团圞意。红豆不堪看,满眼相思泪。
终日劈桃穰,仁在心儿里。两朵隔墙花,早晚成连理。
译文及注释
译文
新月弯弯如眉毛,没有圆的意思。不忍心看红豆,满眼都是相思泪。
整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核壳中一样嵌在我心中。两朵隔墙相望的花,早晚会结成连理枝。
注释
生查子(zhā zǐ):原为唐教坊曲名,后用为词牌名。《尊前集》注:双调。元高拭词注:南
赏析
上阕以“传情入景”之笔,抒发男女间的相思之苦。作者借“移情”笔法,赋予视野中的客观景象以强烈的主观情感,使天边新月、枝上红豆都染上别离相思的情愫。“新月曲如眉,未有团圞意”,明为写月,实则喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人儿因不见团聚而双眉紧蹙,郁闷不欢的愁苦之态。“红豆”本是相思的信物,
创作背景
五代后期,词人遭战乱流落到蜀国,为了表达对纯朴爱情的热切追求,写下了这首词。
参考资料:完善
1、
王步高 沈广达 史敏编著,大学语文阅读文选,南京大学出版社,2005年09月第1版,第244页
简析
《生查子·新月曲如眉》是一首抒情词。词的上阕以“传情入景”之笔,抒发男女之间的相思之苦;下阕为上阕内容之顺延,而感情的“走向”又有差异。词人将情感落到了实处,词中流露出充满希冀的、向上的基凋。全词托物抒情,情致深长,淋漓沉至,可谓“妍词妙喻,深得六朝短歌遗意。五代词中希见之品。”
牛希济
五代词人。(872?~?)陇西(今甘肃)人。词人牛峤之侄。早年即有文名,遇丧乱,流寓于蜀,依峤而居。后为前蜀主王建所赏识,任起居郎。前蜀后主王衍时,累官翰林学士、御史中丞。后唐庄宗同光三年(925),随前蜀主降于后唐,明宗时拜雍州节度副使。► 12篇诗文 ► 32条名句