出自明代袁凯的《客中除夕》
译文今夜是怎样的一个夜晚?只能在异地他乡诉说故乡。
注释“今夕”句:这里借用以抒写除夕怀念家人的愁思。“他乡”句:从刘皂《旅次朔方》(一作贾岛《渡桑干》)的“无端更渡桑干水,却望并州是故乡”句化出。
赏析此句开门见山交待了诗人在除夕之夜不能与家人团聚,共享天伦之乐,无奈沦落他乡,表现出诗人思念家乡、亲人的浓烈哀愁。
袁凯《客中除夕》
译文今儿晚是怎样的一个夜晚?只能在异地他乡诉说故乡。眼看别人的儿女一天天长大,自己的客游生活却岁岁增长。战乱连年不断、无休无歇,关山阻隔,故乡归路渺茫。饮一杯除夕避邪的柏叶酒,压不住思亲眼泪万千行。
注释客中除夕:在外
参考资料:
袁凯
袁凯,生卒年不详,字景文,号海叟,明初诗人,以《白燕》一诗负盛名,人称袁白燕。松江华亭(今上海市松江县)人,洪武三年(1370)任监察御史,后因事为朱元璋所不满,伪装疯癫,以病免职回家,终“以寿终”。著有《海叟集》4卷。► 320篇诗文 ► 17条名句